The Robert Louis Stevenson Archive



French Editions

back to the rls website

suggest an addition or correction to the list


FRENCH EDITIONS OF WORKS BY ROBERT LOUIS STEVENSON CURRENTLY IN PRINT (1997)

The most popular are Treasure Island (30), Dr Jekyll and Mr Hyde (20), and New Arabian Nights stories (10). No translation of Weir of Hermiston seems currently available.

Notable is the energetic activity of Michel Le Bris (13 volumes), also the author of a biography in progress. The scholar J.-P. Naugrette has also prepared four volumes in this list.

Surprising is the listing of The Wrecker and 'The Merry Men' as translated 'de l'américaine' !

I have omitted simplified readers and similar items, but have included comic-strip versions (Bandes dessinées).

On-line translations by Vianney Boissonade are available at http://stores.lulu.com/store.php?fAcctID=639979.

ORDER OF ENTRIES: TREASURE ISLAND / DR JEKYLL AND MR HYDE / NEW ARABIAN NIGHTS / SCOTTISH ROMANCES: BALLANTRAE, KIDNAPPED, CATRIONA, WEIR / SHORT STORIES / TRAVEL WRITING / LONGER SOUTH-SEAS TALES: FALESA', EBB-TIDE, WRECKER / ESSAYS / OTHERS


TREASURE ISLAND

L'Ile au trésor. Paris: Hachette, 1970.

L'Ile au trésor. Paris: Gallimard, 1974 (Mille soleils). 2-07-050026-8

L'Ile au trésor. Paris: Hatier (Le Français universel). 2-218-01399-1

L'Ile au trésor. Champigny-sur-Marne (Val-de-Marne): Club 10/15. 2-244-00284-5

L'Ile au trésor. Paris: Hachette-Jeunesse, 1979 (Grandes oeuvres). 2-01-006743-6

L'Ile au trésor. Montréal: Héritage (Classiques illustrés).

Naugrette, Jean-Pierre (ed.) (1999). L'île au trésor. Paris: Gallimard (la bibliotèque Gallimard). Transl. by Jacques Papy (1974). [School edition with many notes and commentaries, of interest to scholars as well as juvenile readers]

L'Ile au trésor. Paris: Gallimard, 1980 (Folio junior). 2-07-033128-8

L'Ile au trésor. Paris: Gallimard, 1981 (ill. en coul.). 2-07-058073-3

L'Ile au trésor. ill. Place. trad. de l'anglais Jacques Papy. Paris: Gallimard, 1995. (Chefs-d'oeuvre universels). 2-07-058303-1 [text, ill., commentary]

L'Ile au trésor. trad. de l'anglais Jacques Papy. Paris: Gallimard, 1987 (Folio junior). 2-07-033441-4

L'Ile au trésor. Paris: Laffont, 1984 (Bouquins). 2-221-04293-X

L'Ile au trésor. ill. Steadman, Ralph, trad. de l'anglais André Bay. Aubier-Montaigne, 1985. 2-7007-2610-3

L'Ile au trésor. ill. Newell Convers Wyeth, trad. de l'anglais Geneviève Pirotte. Louvain-la-Neuve (Belgique): Duculot, 1990. ill. en coul. (Les Authentiques). 2-8011-0917-7

L'Ile au trésor. préf. Dominique Fernandez. Paris: Flammarion, 1990 (GF). 2-08-070593-8

L'Ile au trésor. trad. de l'anglais et adapt. Corteggiani, ill. Faure. Paris: Dargaud, 1991 ill. en coul. 2-205-04038-3. Bandes dessinées

L'Ile au trésor. Paris: Hachette-Jeunesse, 1982 (Le Livre de poche). 2-01-014777-4

L'Ile au trésor. adapt. Béatrice Guthart. ill. Solvej Crévelier. Champigny-sur-Marne (Val-de-Marne). Lito, 1992 (Club Lito). 2-244-48007-0

L'Ile au trésor. Paris: LGF, 1972 (Le Livre de poche). 2-253-00368-9

L'Ile au trésor. adapt. de l'anglais Béatrice Guthart Solvej Crévelier. Champigny-sur-Marne (Val-de-Marne). Lito, 1993 (Junior poche). 2-244-00876-2

L'Ile au trésor. trad. de l'anglais Geneviève Pirotte. Arles (Bouches-du-Rhône): Actes sud / Bruxelles: Labor / Vevey (Suisse): Aire, 1993 (Babel). 2-7427-0015-3

L'Ile au trésor. trad. de l'anglais Déodat Serval. éd. Bernadette Gromer. Paris: Hachette, 1994 ill.. (Classiques Hachette). [includes many illustrations, film stills, notes, glossary and bibliography; a translation of the English edition by ****]

L'Ile au trésor. Monaco: Rocher, 1994. 2-268-01781-8

L'Ile au trésor. Limay (Yvelines): Ronde du tournesol, 1994. (Tournesol junior poche). 2-7367-0952-7

L'Ile au trésor. trad. de l'anglais André Laurie. ill. Pierre-Olivier Leclerc. Le monde des pirates. Jean-Paul Brighelli. iconogr. Annick Rouaud. Paris: Hachette-Jeunesse, 1994 (Trésors). 2-01-291402-0

L'ile au trésor, ill. de Philippe Joubert, éd. Fleurus, 1995, 25/32, 192 p.

L'Ile au trésor. adapt. Béatrice Guthart. ill. Solvej Crévelier. Champigny-sur-Marne (Val-de-Marne): Lito, 1995. 2-244-48904-3


DR JEKYLL AND MR HYDE

L’Etrange Cas du docteur Jekyll et de M. Hyde. Trad. Charles Ballarin; Jean-Pierre Naugrette (dossier et notes) ; Valérie Lagier (lecture d’image). Paris : Folio plus/Gallimard (2005).

[Lagier comments on the affinities with ‘The Dead Alchemist’ painted by Elihu Vedder. Naugrette’s commentary covers literary predecessors of Jekyll; the contemporary interest in cases of double personality and double life and the moral consequences of them in fiction and in the scientific community; the indeterminate literary genre of the text; its composition and ‘A Chapter on Dreams’; Deacon Brodie; Utterson’s dream as a double of Stevenson’s. This is followed by a short selection of texts with similar themes, and another group of texts with stylistic affinities in their descriptions of London. An edition designed for schools.]

L'Étrange affaire du Dr Jekyll et de M. Hyde. trad. G. Pigeard de Gurbert et Richard Scholar. Arles: Actes Sud (coll Babel, 263), 1998.

Le Cas étrange du Dr Jekyll et Mr Hyde. éd. Francis Lacassin. Paris: 10-18, 1976. 2-264-00034-1

L'Étrange cas du Dr Jekyll et de M. Hyde. Paris: Gallimard, 1978 (Mille soleils). 2-07-050056-X

L'Étrange cas du Dr Jekyll et de M. Hyde. ill. Bruno Pillorget, trad. de l'anglais Charles-Albert Reichen. Paris: Gallimard, 1985 (Folio junior). 2-07-033299-3

L'Étrange cas du docteur Jekyll et de Mr. Hyde. trad. de l'anglais Charles-Albert Reichen, ill. Bruno Pilorget. Paris: Gallimard, 1991 (Folio junior). Edition spéciale 2-07-056597-1

Le Cas étrange du Dr Jekyll et de Mr. Hyde. éd. P. Wald-Lasolwski, trad. de l'anglais Jean Muray. Paris: LGF, 1988 (Le Livre de poche, Nouvelle approche). 2-253-04292-7

L'Étrange cas du Dr Jekyll et Mr Hyde. éd. et trad. Jean-Pierre Naugrette. Paris: LGF, 1988 (Les Langues modernes, Bilingue). Éd. bilingue français-anglais. 2-253-04763-5 [Very full footnotes that draw attention to the repetitions and echoes within the text]

L'Étrange cas du Dr Jekyll et Mr Hyde. trad. Jean-Pierre Naugrette. Paris: Paris: Le Livre de Poche (Libretti), 1999.

L'Étrange cas du Dr Jekyll et Mr Hyde et autres récits fantastiques. trad. Jean-Pierre Naugrette. Paris: Le Livre de Poche (2000). [contains: 'JH', 'Le voleur de cadavres', 'les gais lurons', 'Olalla' in revised versions of already published translations, plus a 'Présentation' (pp 7-37)]

Le Cas étrange du Dr Jekyll et de Mr Hyde. Paris: Hachette-Jeunesse, 1981 (Le Livre de poche, Jeunesse). 2-01-016474-1

L'Étrange cas du docteur Jekill et de Mister Hyde. éd. et trad. de l'anglais Charles Ballarin. Paris: Gallimard, 1992 ill. en coul. (Folio bilingue). 2-07-038572-8

L'Étrange cas du Dr Jekyll et de Mr Hyde. éd. et trad. de l'anglais Georges Hermet. Paris: Pocket, 1988 (Pocket. Langues pour tous), Bilingue anglais-français. 2-266-02158-3

L'Étrange cas du Dr Jekyll et de Mr Hyde. éd. et trad. de l'anglais George Hermet Paris: Pocket, 1988 (Pocket. Langues pour tous). Éd. bilingue français-anglais. Sous coffret. 2-266-02335-7

L'Étrange cas du Dr Jekyll et de M. Hyde. éd. Maurice Mourier. trad. de l'anglais Georges Hermet. Paris: Pocket, 1994 (Pocket). 2-266-04898-8

Le Cas étrange du Dr Jekyll et M. Hyde. trad. de l'anglais Théo Varlet. éd. Jean-Pierre Naugrette. Paris: Flammarion, 1994 (GF). 2-08-070625-X

Dr Jekyll et Mr Hyde. trad. de l'anglais Jean Muray. Paris: Deux coqs d'or, 1994. (Mot de passe). 2-01-391992-1

Le Cas étrange du Dr. Jekyll et Mr. Hyde. ill. Jacques Ferrandez. Paris: Chêne, 1994. 2-85108-845-9. Bande déssiné.

Dr. Jekyll and Mr. Hyde. éd. et trad. de l'anglais Armel Guerne. Paris: Phébus, 1994. (Verso). 2-85940-343-4

Dr Jekyll et Mr Hyde. Paris: Slatkine, 1995 (Fleuron). 2-05-101416-7

Le cas étrange du dr Jekyll et de M. Hyde. trad. de l'anglais Théo Varlet. trad. de l'anglais Georges Hermet. Paris: Librio, 1996 (Librio). 2-277-30113-2


NEW ARABIAN NIGHTS

Le Diamant du Rajah. Paris: Gallimard, 1982 (Folio junior, Enigmes). 2-07-034218-2

Nouvelles Mille et Une Nuits. trad. de l'anglais Isabelle Py Balibar (ed. Le Bris). Paris: Phébus, 1992 (Verso). 2-85940-252-7

Nouvelles Mille et Une Nuits. trad. de l'anglais Isabelle Py Balibar (ed. Le Bris). Paris: Phébus, 1992 (Verso). 2-85940-255-1 ('The Pavillion…' etc.) has same blub on back cover as Seuil edition.

Le Dynamiteur. trad. de l'anglais Isabelle Py Balibar (ed. Le Bris). Paris: Phébus, 1992 (Verso. 2-85940-256-X

Le Diamant du rajah. trad. de l'anglais Louis Despreaux. Toulouse Ombres, 1993 (Petite bibliothèque Ombres. 2-905964-77-4

Le Club du suicide. (Les Nouvlles Mille et Une Nuits, I) trad. de l'anglais Louis Despreaux. Toulouse Ombres, 1992. (Petite bibliothèque Ombres. 2-905964-67-7

Nouvelles mille et une nuits. trad. de l'anglais Isabelle Py Balibar. Paris: Seuil, 1994 (Points). 2-02-019824-X

Nouvelles mille et une nuits. trad. de l'anglais Isabelle Py Balibar. Paris: Seuil, 1994 (Points). 2-02-019825-8 ('The Pavillion…' etc.)

Nouvelles mille et une nuits. trad. de l'anglais Isabelle Py Balibar. Paris: Seuil, 1994 (Points). 2-02-019826-6


SCOTTISH ROMANCES: BALLANTRAE, KIDNAPPED, CATRIONA, WEIR OF HERMISTON

Le Maitre de la Ballantrae. Paris: Gallimard, 1980 (Mille soleils). 2-07-050138-8

Le Maitre de Ballantrae. éd. Serge Soupel, trad. de l'anglais Théo Varlet. Paris: Flammarion, 1989 (GF). 2-08-070561-X

Le Maitre de Ballantrae. trad. de l'anglais Théo Varlet, préf. Francis Lacassin, ill. Jean Kerleroux. Signe de piste, 1992 (Les Classiques de l'aventure). 2-87654-077-0

Les Aventures de David Balfour. trad. de l'anglais Théo Varlet. ill. W.B. Hole. Paris: Gallimard, 1994 (Folio junior). 2-07-058449-6


SHORT STORIES

Michel Le Bris (ed.) (2001). L’intégrale des nouvelles. 2 vv. Paris: Phébus.

The complete short stories; includes the translation of ‘Olalla’ by Alfred Jarry.

Olalla des montagnes. Paris: Mercure de France, 1975.

Olalla. trad. de l'anglais Théo Varlet. Paris: Corti, 1985 (Romantique). 2-7143-0104-5

Olalla. trad. de l'anglais Théo Varlet. Paris: Rivages, 1991 (Rivages-Poche). 2-86930-508-7

Olalla des montagnes. trad. de l'anglais Pierre Leyris. Paris: Librio, 1995 (Librio). 2-277-30073-X

Contes noirs . Two gothics tales. éd. et trad. de l'anglais Jean-Pierre Naugrette. Paris: LGF, 1992 (Les Langues modernes, Bilingue). 'Les Gais lurons'; 'Olalla'. 2-253-06002-X

Le Diable dans la bouteille. Paris: Gallimard, 1978 (Folio junior). 2-07-033067-2

Les Gais compagnons. trad. de l'anglais T. Bentzon. Briare (Loiret): Chimères, 1990 (Barbe bleue). 2-908266-05-9

Les Gais lurons. trad. de l'américain Théo Varlet. postf. Jean-Luc Fromental. Paris: Mille et une nuits, 1994 (Mille et une nuits). 2-910233-50-2

La Magicienne. nouvelle. trad. de l'anglais Patrice Repusseau. Paris: Rivages, 1991 (Bibliothèque étrangère). 2-86930-423-4

Janet la revenante et autres nouvelles écossaises. trad. de l'anglais Théo Varlet, Albert Savine, Monique Lebilly et al. Bruxelles: Complexe, 1992 (Heure furtive). 2-87027-442-4

 Will du Moulin. trad. de l'anglais (François Escaig) Marcel Schwob. Paris: Allia, 1992. 2-904235-36-1

Une Ancienne chanson. trad. de l'anglais Jean-Pierre Ricard. préf. Michel Le Bris Bruxelles: Complexe, 1994. (Heure furtive). 2-87027-527-7

La pavillon sur les dunes. ill. Lorenzo Mattotti. Paris: Vertige Graphic, 1992. 2-908981-04-1

Le voleur de cadavres, trd. J-P Naugrette. In Nouvelles fantastiques anglaises. Paris: Le Livre de Poche bilingue, 1992.


TRAVEL WRITING

Voyage avec un âne dans les Cévennes du Puy … Alès. trad. de l'anglais Fanny-W. Laparra. Paris: Encre, 1985 (Itinéraires). 2-86418-236-X

Voyage avec un âne … travers les Cévennes. préf. André Chamson, trad. de l'anglais Gilbert Lhomme. 2e éd. Butte aux cailles, 1987

Journal de route en Cévennes. édition critique … partir du manuscrit intégral, trad. de l'anglais Jacques Blondel. Toulouse: Club Cévenol, 1991. 2-7089-7034-8

Voyage avec un âne dans les Cévennes. préf. de Gilles Lapouge, trad. de l'anglais Léon Bocquet. Paris: Flammarion, 1991 (GF). 2-08-070601-2

Voyage avec un âne … travers les Cévennes. trad. de l'anglais Gilbert Lhomme préf. André Chamson. Pont-Saint-Esprit (Gard): Mirandole, 1993. 2-909282-16-3

Voyage avec un âne dans les Cévennes. Paris: 10-18, 1994.

Voyages avec un âne dans les Cévennes. Warolin, Nils (ill.) (1995). Rodez (France): Rouergue. Reprinted 2000. colour photos of the places mentioned in the text (taken in autumn) and b&w illustrations. € 28,20.

Voyages avec un âne dans les Cévennes. Gazagne, Jean-Marie, Marius Gibelin (2003). *** : Editions De Borie [publisher also found as : Tisserand Gerard]. Published November 2003; ISBN: 2-84494-200-8. € 15,07.

Jean-Marie Cazagne et Marius Gibelin (eds) (2003). Périple illustré - Voyages avec un âne dans les Cévennes, texte intégral de R.L. Stevenson, illustré de documents d'époque. Sayat, F: De Borée.
[Stevenson’s Travels with a Donkey in the Cevennes (in French) accompanied by over two hundred contemporary photographs and postcards dating from 1878 to 1900.]

Michel Verdier (photos). Stevenson en Cévennes. Nîmes: Alcide.
[Bilingual edition of Travels with a Donkey in the Cevennes illustrated with the colour photographs by Michel Verdier.]

Canaux et rivières d'Anvers … Compiègne. Paris: Encre, 1985 (Itinéraires). 2-86418-221-1

En canoë sur les rivières du Nord. trad. de l'anglais Léon Bocquet. Arles (Bouches-du-Rhône): Actes sud, 1994. (Babel).

La Route de Silverado. en Californie au temps des chercheurs d'or. éd. Michel Le Bris, trad. de l'anglais Robert Pépin. Paris: Phébus, 1987. (D'ailleurs). 2-85940-086-9

La Route de Silverado. en Californie au temps des chercheurs d'or. Paris: Payot, 1991 (Petite bibliothèque Payot). 2-228-88370-0

Dans les mers du sud. trad. de l'anglais R.L. Stevenson. Paris: Gallimard, 1995 (Folio). 2-07-037511-0

Le Bris, Michel (ed.), Théo Varlet, Isabelle Chapman (transl.) (2003). Dans les mers du sud [In the South Seas]. Paris: Petite Bibliothèque Payot. 2228897469. 528 pp. Re-issue of the edition published in 1995 with an introduction by Michel Le Bris.

[théo Varlet’s translation dates from 1920.]

Stevenson, Robert Louis & Stevenson, Fanny. Notre aventure aux Samoa préf. Michel Le Bris. trad. de l'anglais Isabelle Py Balibar. Paris: Phébus, 1994 (D'ailleurs). 2-85940-327-2

Fanny Van der Grift Stevenson ; Le Bris, Michel (Préface), Pierre-Emmanuel Dauzat (transl.) (1994). La croisière de la Janet Nichol. Paris: Petite Bibliothèque Payot. 210 pp. 2-228-88768-4; also 1996: 2228890391.

A travers l'Ecosse. trad. de l'anglais Jacques Chabert, Isabelle Chapman, Elisa Luc et al. Bruxelles: Complexe, 1992 (Le Regard littéraire). [Récits de voyages, promenades, souvenirs]

L'Appel de la route. intégrale des récits de voyages. éd. Michel Le Bris. Paris: Payot, 1994 (Grande bibliothèque Payot).


LONGER SOUTH-SEAS TALES: FALESA', EBB-TIDE, THE WRECKER

Ceux de Falesa. éd. Michel Le Bris, trad. de l'anglais Eric Deschodt. Paris: Table ronde, 1990. 2-7103-0446-5

Ceux de Falesa. éd. Michel Le Bris. trad. de l'anglais Eric Deschodt. Paris: Table ronde, 1994 (La Petite vermillion). 2-7103-0608-5

Le Creux de la vague. trad. de l'anglais et éd. Jean-Pierre Naugrette. Paris: Flammarion, 1993 (GF). 2-08-070679-9

Le Reflux. trad. de l'anglais Théo Varlet. Paris: Albin Michel, 1991 (Bibliothèque Albin Michel). 2-226-05616-5

Les Trafiquants d'épaves (The Wrecker). trad. de l'américain Anne-Marie Hertz. Paris: J'ai lu, 1994 (J'ai lu). 2-277-23718-3

Le Trafiquant d'épaves [The Wrecker] Préface, Michel Le Bris. Transl. Eric Chédaille. Paris: Phébus, 2005. 448 p., 22 €.


ESSAYS

Une Apologie des oisifs (2001), trad. de l'anglais Laïli Dor & Mélisande Fitzsimons , Paris : Allia. [contains "Une Apologie des oisifs" ("An Apology for Idlers") and "Causerie et Causeurs" ("Talk and Talkers")].

L'Esprit d'aventure. trad. de l'anglais Isabelle Py Balibar. éd. Michel Le Bris. Paris: Phébus, 1994 (D'ailleurs). 2-85940-331-0
[collection of S’s essays]

Essais sur l'art de la fiction. éd. Michel Le Bris. Paris: Table ronde, 1988 (Miroir de la Terre). 2-7103-0355-8

James, Henry, Stevenson, Robert Louis. Une Amitié littéraire. présentation Michel Le Bris, trad. de l'anglais Malika Durif. Paris: Verdier, 1987. 2-86432-059-2

James, Henry, Stevenson, Robert Louis. Une Amitié littéraire. correspondance et textes. éd. et intrad. Michel Le Bris. Paris: Payot, 1994 (Petite bibliothèque Payot). 2-228-88756-0

Charles d'Orléans. trad. de l'anglais et éd. Jacques Drillon. Paris: Promeneur, 1992. 2-07-072876-5

Les pleurs de Laupepa (A Footnote to History). trad. de l'anglais Bernard Blanc. préf. Michel Le Bris. Paris: Payot, 1995 (Voyageurs). 2-228-88857-5


OTHERS

Oeuvres, I. Paris: Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 474). March 2001. 325 FF.
[Contains translations of Inland Voyage, Travels with a Donkey, New Arabian Nights, Treasure Island, Prince Otto, The Dynamiter, Jekyll and Hyde by Charles Ballarin, Laurent Bury, Patrick Hersant, Marc Porée and Marc Rolland. Stevenson's is "An art which certainly draws from reality, while recognising its opacity: Stevenson lets the world keep its secret; narration gives way to a poetry which aims at raising reality to the level of myth" (from the Gallimard website)]

Œuvres, II.  Le Maître de Ballantrae et autres romans. Paris : Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 513). 2005. 1440 pp. 207011269.

 

Translations of Kidnapped, ‘The Merry Men’, The Black Arrow, The Wrong Box, The Master of Ballantrae, and The Wrecker with Introduction and Notes. The second volume of the Pléiade Stevenson.

André Laurie (tr.), François Rivière et Emmanuel Roussel (ed.) (2010). Robert Louis Stevenson, Lʼîle au Trésor et autres récits. Paris: Robert Laffont/Bouquins
Charles-Noël Martin, Guillaume Villeneuve (tr.), François Rivière et Emmanuel Roussel (ed.) (2012). Robert Louis Stevenson, Le Prisonnier dʼEdimbourg et autres récits. Paris: Robert Laffont/Bouquins.
[Super-economical paperbacks of over 1000 pages each in the ʻBouquinsʼ series.]

Robert Louis Stevenson. Intégrale des Nouvelles. 2 vols. Michel le Bris (sous la direction de) (2001). Paris : Phébus (Libretto). [Includes among the Fables ‘The Watchmaker’ and ‘The Scientific Ape’ (first pub. In English in 2005) in translation.]

La Flèche noire, une histoire du temps de la guerre des Deux-Roses. éd. Francis Lacassin. Paris: 10-18, 1983. 2-264-00527-0

Fables. préf. introd., trad. Pierre-Alain Gendre. Paris: Corti, 1985 (Romantique). 2-7143-0126-6. [Includes ‘The Watchmaker’ and ‘The Scientific Ape’ (first pub. In English in 2005) in translation]

Fables. trad. de l'anglais Pierre-Alain Gendre. Paris: Rivages, 1990 (Rivages-Poche). 2-86930-346-7.

Un Mort encombrant. ill. Matthieu Blanchin. trad. de l'anglais Pierre Leyres. Paris: Hachette-Jeunesse, 1994 (Le Livre de poche). 2-01-321027-2

Jardin de poèmes pour un enfant. trad. de l'anglais et adapt. Jean-Pierre Vallotton, ill. Bruno Mallart. Paris: Hachette-Jeunesse, 1992 (Fleurs d'encre). Éd. bilingue anglais-français. 2-01-018847-0

Jardin de poèmes enfantines. Trad. Et postface Jean-Pierre Naugrette (2006). Belval, France: Circé.
[‘Postface’ (pp. 152-163): these verses are a mixture of recreated childhood vision and adult remembering—a remembrance involving no attempt to establish a past truth but rather an attempt to return to a deforming subjectivity. Here he makes an illuminating parallel with the opening pages of Proust’s Du côté de chez Swann (1913), which also explores the frontier of waking and sleeping. In Stevenson as in Proust there is a contrast, but also a continuity, between the strange night-world and a daytime characterized by rêverie. The horseman of ‘Windy Nights’ reminds us of Goethe’s ‘The Erl-King’. And we can also see an affinity with Rimbaud in the touches of colour (‘blue even’, reminding us of ‘Sensation’, 1870) and in the stark realities suggested by ‘The Dumb Soldier’ (reminding us of the sleeping/dead soldier in ‘Dormeur du val’, 1870). (Interestingly, Elaine Showalter in the TLS (Jan. 27 1995) praised Naugrette’s translations, saying that the verses ‘sound, in French, startlingly different—sonorous, subtle, triste, almost like Verlaine’.) We can see two dimensions of representation in these poems: (i) the child’s dream of adventure (characterized by substitution, confusion, metaphor), and (ii) the backward gaze of the adult (characterized by detail and metonomy).]

Mon ombre. ill. Ted Rand. trad. de l'anglais et adapt. Rose-Marie Vassallo. Paris: Flammarion-Père Castor, 1992 Ill. en coul. 2-08-160821-9 [Le poème de Stevenson illustré par des dessins représentant des enfants issus de toutes les parties du monde].

Chants du voyage [Songs of Travel] (1999). Edition bilingue. Transl. and notes by Patrick Hersant. Paris: Les Belles Lettres. 978-2-251-44141-2

Les Lettres du vagabond. septembre 1854-1887. éd. Michel Le Bris. trad. de. l'anglais Robert Louit, Jean-Pierre Ricard, Isabelle Chapman. Paris: NIL, 1994 2-84111-002-8

Lettres des mers du Sud. éd. Michel Le Bris. Paris: NIL, 1995. 2-84111-016-8


back to the rls website