The Robert Louis Stevenson Archive



References to Stevenson and his works in works of fiction and films

back to the rls website

suggest an addition or correction to the list


See also: Portrayals of Robert Louis Stevenson in fiction, films and poetry

Soseki Natsume (1904-6). Wagahai wa neko de aru. Transl. Aiko Ito & Graeme Wilson (2001). I Am a Cat. North Clarendon, Vermont, USA: Tuttle Publishing.

A classic of modern Japanese literature: a world-weary stray kitten comments on the follies and foibles of contemporary upper-middle-class Japanese society (especially academics and hypochondriacs). There are three references to RLS in the book, showing his worldwide fame at the time:

‘Robert Louis Stevenson is said to have written his novels while lying flat on his belly’
‘A man by the name of William Ernest Henley, in criticizing Robert Louis Stevenson, said that whenever Stevenson passed in front of a mirror, he would not be satisfied unless he looked at himself’
‘If one is certain to die, what’s the best way to do so? Once this second question had been formulated, it was only a matter of time before the Suicide Club would be founded.’

P.D. Ouspensky ([1905], 1915). Kinemadrama. St. Petersburg. English translation: Strange Life of Ivan Osokin. New York and London: Holme, 1947. Ivan Osokin is unable to correct his past mistakes, even when given the chance to relive his life by a magician. Transported back to his schooldays again, he tests that his memory of the magician is not just a dream by remembering the English he learnt after school. He does this by recalling the beginning of Stevenson’s  ‘Song of the Morrow’ (ch. 8). The mystical and fatal repetition of events in Stevenson’s tale is clearly presented as a key to Ivan’s experience. Later, he befriends an English girl in Paris and starts to talk about how everything repeats itself. She asks him ‘Do you know Stevenson’s—Robert Louis Stevenson’s “Song of the Morrow”?’ and quotes from memory the beginning and the end. ‘It’s amazing,’ says Osokin to himself. ‘Why do these words arouse so many memories in me? I feel that the memories come directly form the words, apart from the their meaning, as if I know something connected with them but every year forget it more and more’. ‘It is remarkable, that tale,’ he says aloud. ‘How do you understand “the man in the hood”? Who is he or what is he?’ ‘I don’t know,’ the girl answers slowly, ‘and I feel that it’s not necessary even to try to understand: such things must simply be felt. I feel it as I feel music, and interpretations of music have always seemed ridiculous to me.’ (ch. 22).

Proust, Marcel (1927). Le Temps retrouvé. (Pléiade 1989, 5 : 294). [Dr Cottard says that ‘mais c’est tout à fait un grand écrivain, Stevenson, je vous assure . . .  un  très grand, l’égal des plus grands.’ This is in a pastiche of the Goncourt journal.]

Steinbeck, John (1932). In ‘Junius Maltby’, one of the linked stories about the valley of Monterey in The Pastures of Heaven (1932), the title character regards Stevenson’s Travels with a Donkey in the Cevennes as one of the greatest works of English literature and names his son Robert Louis. Maltby’s choice of favourite book is a reflection of his own character: a free spirit who leads an unconventional life of poverty and intellectual curiosity (followed by his son until the latter goes to school and the weight of social disapproval leads to the end of their idyll). The information is partly from the Wikisource annotated Travels with a Donkey by Stephen Balbach (http://en.wikipedia.org/wiki/Travels_with_a_Donkey_in_the_C%C3%A9vennes). Steinbeck himself was inspired by Stevenson in the choice of title for his cross-country voyage with a grey-haired poodle, Travels With Charley: In Search of America (1961). Apparently the title was chosen by Steinbeck’s wife Elaine because they both admired Stevenson’s Travels with a Donkey (http://www.steinbeck.org/Travels.html)

In Charles Williams's novel Descent into Hell (1937), Mrs Samile speaks only in flattering snippets of the truth, trying to flatter others' egos but never having any grasp on anything substantial. 'Have you got everything you want?' she says in one scene; and continues: 'But it¹s a good thing not to have, isn¹t it? [...] I mean, who was it said it¹s better to be always walking than to get there?'.
On arriving for a theatrical performance, the poet-hero Stanhope shows her where to sit, saying, 'You won¹t mind getting there for once, will you? Rather than travelling hopefully about this place the whole afternoon.' (Eerdmans edition, p. 179). These are references to Stevenson's essay 'El Dorado' ('to travel hopefully is a better thing than to arrive').

In the 1945 movie, They Were Expendable, John Wayne gives a funeral eulogy at the funeral of two sailors in a small Pacific island church, ending with Stevenson’s ‘Requiem’.

Hugh MacDiarmid, ‘In Memorian James Joyce’ (1955). This long poem, written in the 1930s and revised in the early 1950s, includes many linguistic and world literature references, including one to The Wrong Box:
R.L. Stevenson’s Joseph Finsbury
‘With a polyglot Testament in one hand
And a phrase book in the other,
Groping his way among the speakers of eleven European languages,’
- Joseph discoursing in the Tregonwell Arms
To the inmates of a public bar [...]
- Only an Englishman yet much to my liking
And one I resemble in a little way perhaps

William Humphrey (1958). Home from the Hill. New York: Knopf. This is a modern Southern-states tragedy; the allusion to Stevenson’s poem ‘Requiem’ in the title fits in well with the death-wish of the mother and connects indirectly with the novel’s attack on the myth of hunting and masculinity. Made into a film directed by Vincente Minelli with Robert Mitchum (1960). A song with the same title (written by Bronislau Kaper & Mack David) was intended for the film but not used. Recorded by The Kingston Trio, it was issued as the flip-side of a single (‘El Matador’, 1960) and then on The Capitol Years (1995). The song starts: ‘Home is the hunter. Home from the hill.

Home is the dreamer. Home from the hill…’

Fahrenheit 451 by François Truffaut (1966) includes a final scene in which ‘Book People’, members of resistance hiding in the countryside, are each memorizing a great book to save it from destruction. In the closing scene, snow is falling in this woodland community of literary outlaws. A dying grandfather helping his grandson learn his book. The boy is having some trouble with lapses of memory. We see the boy - who now knows the book by heart - reciting, unaware that his grandfather (at his side) has passed away. The book is Weir of Hermiston and the character of Archie is mentioned in the boy’s recitation. The last sentence of the Weir passage is not in Stevenson and seems to have been added by Truffaut and his screenwriter Jean-Louis Richard: ‘He was more afraid of death than of anything else. And he died as he thought he would, while the first snows of winter fell.’. In the film, the old man is dying and the snow is falling around him, so he is making himself into a part of the narrative.

Fowles, John (1969). The French Lieutenant’s Woman. Ch. 49. [‘This—the fact that every Victorian had two minds—is the one piece of equipment we must always take back with us on our travels back into the nineteenth century . . . Never was the record so completely confused, never a public façade so successfully passed off as the truth on a gullible posterity; and this, I think, makes the best guidebook to the age very possibly Dr. Jekyll and Mr. Hyde. Behind its latterday Gothic lies a very profound and epoch-revealing truth’]

Notte Italiana (1987), dir. Carlo Mazzacurati (for Nanni Moretti’s Sacher Film): mystery with film noir touches about provincial lawyer in North Italy who uncovers corruption and crimes connected with land speculation. After almost getting killed himself, the protagonist goes back to his home city. The film ends with a boy reading the end of Treasure Island, concluding with the book’s last sentence: a parallel closure (but non-closure) to another adventure and a suggestion of our need for stories to understand existence.

Michele Mari (1997). ‘La freccia nera’. Tu, sanguinosa infanzia. Milano: Mondadori. 85-99. The narrator remembers a summer in his grandparents’ house when he read La freccia nera [The Black Arrow]. Shortly finishing it, his father comes on a visit and, unusually, brings a present, a book – La freccia nera ! The narrator pretends to be pleased, pretends to read it, even calculating the time to turn the page, says he likes it—getting uncomfortably further into deceit, until he realizes that the two books are different. Then follows a masterly phrase-by-phrase comparison (pp. 94-8) of the first sentence, presented as the gradual discovery by the young reader of marvellous difference. Afterwards he feels like phoning his father on some pretext to say how much he liked the book and its fascinating language—but then doesn’t.

Alberto Meschiari (2004). Le lanterne di stagno. Dieci racconti di commento a Stevenson [Tin lanterns. Ten short stories as a commentary to Stevenson]. Pisa: ETS. Alberto Meschiari writes: ‘My ten short stories develop the idea that the sole light which illuminates our life’s path is that of our inner lantern, however weak that may be.’ The ten stories are about the small pleasures and treasured memories that give a meaning to life,  commentaries or exemplifications of Stevenson’s presentation of the importance of the imaginative life in ‘The Lantern Bearers’ (an essay that Meschiari, a lecturer in moral philosophy at the Scuola Normale di Pisa, first met with through William James, who praises it in The Will to Believe, 1897). The essay is never directly named, but in the seventh story a traveller from Scotland asks the narrator if he knows ‘the story of the lantern-bearers’ and later on in the same story a part of the essay is quoted and paraphrased.. The first story, an evocation of childhood holidays in the country, ends with the grandfather showing him a secret lantern: ‘It doesn’t give much light, it’s true, but when you’re grown up you’ll realize it’s all the light we have’; and the last story, table talk about treasured memories of small pleasures, ends with ‘It was night once again, darkness all around, no land in sight, the lighthouse to the north-west no longer visible, and up above not even the stars. I raised my tin lantern on the tossing deck among the waves. It didn’t give much light, to tell the truth, but it was the only light I had’. 

James Robertson (2006). The Testament of Gideon Mack. London: Hamish Hamilton. Also Harmondsworth: Penguin, 2007; New York: Viking Books, 2007.

Stevenson’s Jekyll and Hyde is a clear influence (while Hogg’s Justified Sinner provides a model for the basic structure) and in the story the young Gideon is fascinated by Stevenson’s tale.

[‘A strange but compelling manuscript, supposedly the memoir of a Church of Scotland minister who has gone missing, arrives on the desk of an Edinburgh publisher. It tells the story of Gideon Mack, a son of the manse raised in chilly austerity and dominated by a joyless father, who claims to have met the Devil.’ http://www.penguin.co.uk/nf/Book/BookDisplay/0,,9780141023359,00.html]

Kinloch, David (2008). ‘Thyrsus’. Journal of Stevenson Studies 5: 34-5.
A two-page prose-poem about hearing a video in a ‘gloomy gallery’ of another writer rhapsodising about RLS’s walking stick: wonderfully ‘here’, once ‘actually’ held by ‘his hand’. He too attempts to ‘lean in’ and connect directly with the fictional worlds Stevenson created, through mixed recollections of ‘Falesá’, Treasure Island and Weir. T he ‘capricious meanderings’ of the piece seem to reflect those of the Bacchantes’ thyrsus in the Baudelaire epigraph and the discourse about the stick being ‘actually here’ is deflated in a final note that claims that RLS never owned a walking stick.

Saadi, Suhayl (2008). ‘Five Seconds to Midnight’. Journal of Stevenson Studies 5: 36-52.
Saadi, Glasgow-based novelist and dramatist, contributes ‘an extract from a previously unpublished novel’ by RLS, preceded by a postmodern introduction (about the MS, found in 2059, ‘alleged’ to be by RLS) and followed by an Afterword beginning with the truncated sentence ‘Well the truth is...’. The ‘Stevenson manuscript’ is not similar to S’s style, though perhaps its deliberately opaqueness resembles texts like The New Arabian Nights. The first-person female narrator wakes in a strange room and meets the ‘young gentleman’ owner of the house and they talk (with much use if ‘tis and thee) allusively about what happened the previous day and about his duel the following day. In the Afterword Saadi explains his attempt to reflect the ‘ playful and almost magical elements’ of RLS’s work and expresses an appreciation of his velvet jackets.

Seamus Heaney, ‘In the Attic’, The New Yorker, February 2009

1.
Like Jim Hawkins aloft in the crosstrees
Of Hispaniola, nothing underneath him
But still green water and clean bottom sand,

The ship aground, the canted mast far out
Above a seafloor where striped fish pass in shoals
— And when they’ve passed, the face of Israel Hands
That rose in the shrouds before Jim shot him dead
Appears to rise again . . . “But he was dead enough,”
The story says, “being both shot and drowned.”
2.
A birch tree planted twenty years ago
Comes between the Irish Sea and me
At the attic skylight, a man marooned

In his own loft, a boy
Shipshaped in the crow’s nest of a life,
Airbrushed to and fro, wind-drunk, braced

By all that’s thrumming up from keel to masthead,
Rubbing his eyes to believe them and this most
Buoyant, billowy, topgallant birch.
3.
Ghost-footing what was then the terra firma
Of hallway linoleum, Grandfather now appears
Above me just back from the matinée,

His voice awaver like the draft-prone screen
They’d set up in the Club Rooms earlier.
“And Isaac Hands,” he asks, “was Isaac in it?”

His memory of the name awaver, too,
His mistake perpetual, once and for all,
Like the single splash when Israel’s body fell.

4.
As I age and blank on names,
As my uncertainty on stairs
Is more and more the light-headedness

Of a cabin boy’s first time on the rigging,
As the memorable bottoms out
Into the irretrievable,

It’s not that I can’t imagine still
That slight untoward rupture and world-tilt
As a wind freshened and the anchor weighed.

Kevin MacNeil (2010). A Method Actor's Guide to Jekyll and Hyde. Edinburgh: Polygon.
[Opens with aspiring young actor Robert Lewis cycling across Edinburgh, on his way to rehearsals for a forthcoming show: he is to play both Dr Jekyll and Mr Hyde in a stage adaptation of Stevensonʼs book... A comic novel exploring many forms of duality, including a satyrical look at the acting profession, and in which the reading of Stevensonʼs novella and books on Zen buddhism help the co-protagonist understand Robert Lewis.]

back to the rls website